Its a problem so common it may qualify as a new American epidemic1: Weve got no time. Too busy.
大家没时间了,太忙了。这个问题相当常见,已经成为美国新的时尚现象。
Overwhelmed by work, family obligations, and the fast-paced nature of a run-ragged world, many Americans -- especially working adults, parents of young children, and those with college degrees, according to polls -- feel strapped2 for time and are leading less happy lives as a result.
大家被工作、家庭责任、与极度疲惫的世界的快步伐性质搞的不堪重负。调查显示,不少美国人,尤其是成年职场人士、带孩子的爸爸妈妈、有大学文凭的毕业生都感到时间不够用,因此生活反而不那样快乐。
Researchers in the 1990s gave this familiar, if dreadful, feeling a name: time famine.
上世纪90年代,研究职员将这种容易见到但并不愉快的感触命名为:时间饥荒。